ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To

Field does not validate

To

Field does not validate

To
lat lon distance


インデックスリンク

インデックスツリー

  • RootNode

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 国立民族学博物館研究報告
  2. 33巻2号

漢字仮名交じり表記考

https://doi.org/10.15021/00003936
https://doi.org/10.15021/00003936
1fb210f4-403c-43a0-bf22-b769207041d4
名前 / ファイル ライセンス アクション
KH_033_2_001.pdf KH_033_2_001.pdf (3.6 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2010-02-16
タイトル
タイトル 漢字仮名交じり表記考
タイトル
タイトル An Essay on the Logo Syllabic Kanji Kana Writing System
言語 en
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 漢字
キーワード
主題Scheme Other
主題 仮名
キーワード
主題Scheme Other
主題 表語
キーワード
主題Scheme Other
主題 表音
キーワード
主題Scheme Other
主題 文字体系
キーワード
主題Scheme Other
主題 文化的偏向
キーワード
主題Scheme Other
主題 中米の文字
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 logographic
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 syllabic
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 writing system
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 cultural bias
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Mesoamerican script
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.15021/00003936
ID登録タイプ JaLC
著者 八杉, 佳穂

× 八杉, 佳穂

en Yasugi, Yoshiho

ja 八杉, 佳穂

ja-Kana ヤスギ, ヨシホ

ISNI

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 ローマ字入力漢字仮名交じり変換という画期的な方法とコンピュータの技術
進歩のお蔭で,自由に日本語が書けるばかりか,検索も自由に行われるように
なり,書記法の問題は解決された感がある。しかし日本語の書記法については,
難しいとか,国際化に適さないというような否定的な見解がいまだに多い。そ
れらはアルファベットが一番進化した文字であるという進化思想や,西欧の基
準を無理やり日本に適用させたことに起因している。
 本論では,マヤ文字とかアステカ文字など中米の文字体系から得られた知見
をもとにして,漢字仮名交じりやアルファベットの文字体系にまつわる「常識」
を検討している。文字の本質は,意味ある単位をいかに表わすかということ,
すなわち,表語である。一見やさしくみえるアルファベットも,表語という観
点からみると,漢字となんらかわるところはない。
 漢字仮名交じり表記法は,世界でほかにない珍しい書記体系だから,国際標
準と信じられているアルファベットにかえなければならないのではなく,唯一
無二であるから,学び磨き伝えていかなければならないという思想こそ大切で
ある。
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 The Japanese writing system is logo-syllabic, using logographic kanji
and syllabic kana. Though the system is said to be complex and difficult, we
can now write Japanese freely by means of a word processing program. We
input Japanese using letters of the Roman alphabet and it is transformed into
the kanji-kana system. Before the development of computers, Japanese language
reformists criticised its complex system and suggested replacing it with
a Roman alphabetic system. We tend to apply western standards to our sys-
tems and deny our valuable culture. However, Japanese writing has survived
for more than 1000 years, although kanji and kana reforms have been carried
out many times.
The essence of writing is to express the meaningful elements of a language,
that is, words. We combine letters to form words when we use an alphabet.
Although each component is simple, the combination of letters is just as
logographic as kanji. The kanji-kana system does not meet western standards
but seems appropriate for the agglutinating Japanese language. Even if it is
not the best, we cannot deny our long history of employing it. It is unique and
therefore we have a duty to maintain it and pass it down to posterity.
書誌情報 国立民族学博物館研究報告
en : Bulletin of the National Museum of Ethnology

巻 33, 号 2, p. 139-225, 発行日 2009-01-30
出版者
出版者 国立民族学博物館
出版者(英)
出版者 National Museum of Ethnology
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 0385-180X
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN00091943
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-06-20 19:32:56.426521
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

八杉, 佳穂, 2009, An Essay on the Logo Syllabic Kanji Kana Writing System: 国立民族学博物館, 139–225 p.

Loading...

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3