@article{oai:minpaku.repo.nii.ac.jp:00008552, author = {丹羽, 朋子 and Niwa, Tomoko}, issue = {2}, journal = {国立民族学博物館研究報告, Bulletin of the National Museum of Ethnology}, month = {Oct}, note = {中国黄土高原の女性が作る切り紙「窓花」を,その多重的なイメージのあり 方に倣って,いかにして人類学的表現へと〈うつす〉(移動・変換・投影)か。 本稿では,筆者がこのような問いを掲げて制作してきた映像や展覧会を取り上 げる。2013–2014 年に福岡と東京で開催した「窓花・中国の切り紙」展では, 現地の人々と日本の造形作家と協働し,フィールドの感性的経験を再構成して 提示すべく,映像と実物資料を合わせたインスタレーションの制作や,ワーク ショップを行った。その過程ではフィールドの現実とその記録映像とギャラ リー空間との間,或いは日本の観者たちの経験や記憶との間に生起する多元的 なズレが焦点化し,展示に反映された。人類学とアートの協働実践としての本 展の実験的試みを,「イメージの再‒物質化」「時空間の混成化」「観者の巻き込 み」等の観点から省察し,身体を介した「創造的翻訳」としての人類学的表現 実践の可能性を考える。, This paper presents reflection upon “Window Flowers: Chinese Paper Cutting in Huangtu Plateau” (Fukuoka and Tokyo, 2013–2014), a museum exhibition based on the author’s ethnographic fieldwork. In the production process, the author collaborated with Chinese informants and a Japanese artist. Diverse installations were created by combining audio-visual images with actual objects taken from the field. These varied installations appealed to the visitors’ senses and enabled them to connect to the women and their handiworks inspired by daily life. During the exhibition, gaps were discovered in the production process on different levels: between real life in the field of Huangtu Plateau; recorded images of local life; installation images in the sterilized, white, cubic space of the gallery; and individual experiences and memories of Japanese visitors. We therefore specifically examined those gaps and reflected them on the exhibition apparatus with concepts such as “re-materializing images,” “hybridizing time and space,” and “involving visitors.” This paper presents specific examination of the possibility of anthropological expression using images as “creative translation” in considering this experimental exhibition as a project of collaboration between art and anthropology}, pages = {319--358}, title = {窓花を〈うつす〉窓花展 : 人類学的表現実践としての映像と展示制作<特集 : 「協働/プロセスの人類学 : 同時代のアートをめぐる省察から」>}, volume = {45}, year = {2020}, yomi = {ニワ, トモコ} }